ATC Taiwan x ベボガ!(虹のコンキスタドール黄組) TALE in Wonderland 台湾 インタビュー

, 特別專訪

4月8日「TALE in Wonderland台湾」集合台灣香港日本偶像團體聯合表演以及4月9日わーすた、虹のコンキスタドール、ベボガ!單獨公演在杰克音樂已經圓滿結束,想必大家都很期待下一次的TALE台灣活動,這次表演的團體中ATC Taiwan在後台特別專訪這次來台灣的三組日本知名偶像團體,詢問了一些關於台灣的問題還有對台灣粉絲的說的話。

 


 

─ ─ じゃ、すみません、一人ずつですね、個人で一人ずつ紹介まずしていたたけます。
─ ─ 不好意思,請個別自我介紹。

ピンク:はい!ピンク担当のりかんぬこと葉月梨花です。よろしくお願いします!
好的!我是粉色擔當綽號りかんぬ的葉月梨花。請多多指教。

オレンジ:はい!オレンジ担当、ありりこと、三浜ありさです。よろしくお願いします!
我是橘色擔當綽號ありり的三浜ありさ。請多多指教。

赤:はい!赤色担当、ここたんこと、水沢心愛です。よろしくお願いします!
我是紅色擔當綽號ここたん的水沢心愛。請多多指教。

藍:はい!青色担当、あやぱむこと、樋口彩です、よろしくお願いします!
我是藍色擔當綽號あやぱむ的樋口彩。請多多指教。

黄:はい!黄色担当、ぺろりん先生こと、鹿目凛です、よろしくお願いします!
我是黃色擔當綽號ぺろりん先生的鹿目凛。請多多指教。

紫:はい!紫担当、みとちゃんこと、水戸しのぶです、よろしくお願いします!
我是紫色擔當綽號みとちゃん的水戸しのぶ。請多多指教。

KC:じゃ!今からちょっと質問させていただきますんでお願いします
那麼現在開始會問一些問題。

 

【第一題】
─ ─ 今回ですね、初めてですね、単独公演ということなんですけれども、当然期待とかあると思うんですけど、なんか一言あればですね。ちょっといただきたいんと思うんです。
─ ─ 這次是第一次海外的單獨公演,當然會有期待,有沒有想說的?

ここたん:はい!これは一人ずつかグループか?
好的!是一個人還是整團?

─ ─ 誰か代表して。
─ ─ 誰代表就可以了

ここたん:期待とかですね?今回本当にベボガ初めての海外遠征で台湾という素敵な国にさせていただいて、あの全然なんか想像とかも、想像というか、あのちょっと待ってストップ!想像とかもあんまりできてなくて現地の人がどういう方なんだろうか、すごい考えたんですけど、来てみてみんなすごく温かくてまたというかもっともっとたくさん台湾でライブしたいなぁと思いました。はい!
期待嗎?當然這次ベボガ第一次的海外遠征,並且讓我們在這麼棒的國家演出,完全無法想像,該說想像嗎,等等停!完全無法想像當地人士怎麼樣的人,很認真了思考了之後,來到了台灣,大家都非常的熱情,讓我更想要再來台灣現場表演了。以上。

 

【第二題】
─ ─ 今回ですね多くのメンバーさんの方が初めて海外にいらっしゃったと思うですけども、何か感じたこととかありますか
─ ─ 這次應該也很多成員是第一次出國,有沒有甚麼感想。

りかんぬ:暖かくてライブをした後、今、すごい会場の皆さんがとっても暖かくてずっと笑顔でライブを見てくださっていたので、すご楽しい気持になりました、うれしかったです。
非常的溫暖,在LIVE結束之後,現在覺得會場的大家都很熱情,一直都面帶微笑地看著我們演出,所以我非常的快樂,很開心。

 

【第三題】
─ ─ 台湾ですね、グルメって有名なんですけれども、今回ぜひ食べたいなって思うような食べ物とか?
─ ─ 台灣的小吃都很有名,這次來有沒有覺得甚麼一定要吃的?

ありり:はい!私はずっと小籠包とタピオカがたべたくてもう台湾遠征が決まってからずっとその二つを日本で食べるのを我慢してて。なので、この遠征ではベボガのメンバー全員で小籠包とタピオカをいただきます。
我一直都很想吃小籠包跟珍珠,台灣遠征發表之後我就忍住不要在日本吃這兩樣東西。所以這次遠征要跟成員一起品嘗小籠包跟珍珠。

あやぱむ:はい!はい!わたし、その食べ物のことで台湾の方に聞きたいことがあるんですよ。いいですか?先、食べ物調べたら、小籠包のチョコレートのなんか入ってんのかなって聞いたんですけど、それっておいしんですか?そういうのを聞きたくて。すごく食べたい、食べたくてそれも食べたいなぁというのを補足って言おうと
我我我!!我有關於吃的東西想要問台灣的大家。可以嗎?剛剛我在搜尋食物的時候,發現小籠包裡面有包巧克力的。想問一下那個真的好吃嗎?非常想吃,想說成員有沒有想補一些其他想吃的食物。

りかんぬ:食べたいです
想吃!

ここたん:チョコ小籠包?
巧克力小籠包?

あやぱむ:チョコ小籠包私はすごく食べたくて。
巧克力小籠包非常想吃。

─ ─ とてもおいしいです。
─ ─ 非常好吃喔。

あやぱむ:それも食べたいです。
我也想吃這個。

ありり:食べたい
想吃。

みとちゃん:食べたい!
想吃

 

【第四題】
─ ─ ぺろりん先生よくツイッターでイラストをシェアされてると思うんですけど、あとコミックの連載の経験もあると聞いてるんですが。小さいごろから絵を描くとか好きだったんでしょうか?
─ ─ 常常看到ぺろりん先生在推特上面非想自己的插畫以及漫畫的連載。這是從小就對畫畫感興趣嗎?

ぺろりん:はい!小さいごろから絵を描くことは大好きで、もうずっと絵を描くようなことだったんですけど、アイドルを始めてそのオタクって面白いなと思ってオタクの絵をかくことになって、毎日描き続けていたら、ここにいました。
是的!從小時候就開始喜歡畫畫,已經是一直都在畫畫的了,從開始當偶像之後就覺得宅男很有趣之後就開始畫宅男了,每天都不斷的畫畫,不知不覺就在這邊了。

メンバー全員:(大笑い)

ぺろりん:イラスト描いてなかったらこうやって台湾遠征にも行くこともいなかったと思うのでイラスト描いててよかったなって思いました。
如果我沒有畫插圖的話我想也不會有這次遠征,所以讓我覺得有畫畫真的很棒。

 

【第五題】
─ ─ 2017年、まず最初に川崎クラブチッタでライブされてたくさんのお客さん、ファンの方が来たと思うんですけれども、それ去年の記録を超えたと伺ってますけれども、そのほかに今年と将来的に何か目標的なものであればお話しいただけますか?これは一人一人でいただいてお願いします。
─ ─ 2017年的時候再川崎CKUB CHITTA的演出來到現場的觀看人數,超過了去年的紀錄,那今年或是將來有甚麼樣的目標嗎,可以請你們說一下嗎?這邊請一個人一個人回答。

りかんぬ:はい!今回初めて海外遠征で台湾に来てすごい楽しかったのでもっと様々な方にベボガことを知ってもらいたいなというのが目標で世界にベボガを発信したいです。
好的!這次第一次海外遠征就來到台灣是非常的開心,讓更多的觀眾能認識ベボガ是目標,向世界宣傳ベボガ

ありり:はい!グローバル化して、日本でワンマンライブまたやるときに台湾の方にも去年と今年はたぶん海外の方はそんなに多くベボガのワンマンライブ見てなかったじゃないかなと思うんので、ぜひ、次は台湾の方にも見ていただきたいし、台湾でも大きな会場でワンマンライブできるように頑張りたいです。
是的!在全球化之後,我覺得在日本舉辦單獨公演的時候,今年跟去年的時候大概海外的朋友也沒有很多來看吧。所以請務必下次的時候也希望台灣的觀眾們也來看,也希望在台灣能在更大的場地舉辦單獨公演,我們也會為此努力。

ここたん:そうだよね台湾!?台湾と日本どっちでも有名になってもっとそのツアーだったりとか、世界的に知名度上げていきたいです。はい!
是台灣對吧?不管在台灣還是在日本都變有名之後舉辦巡演之類的,在世界上也提升知名度。這樣

あやぱむ:はい!みんな、たくさんの人にベボガをしってもらって海外の人から(海外のほうから)私たちの日本でライブ見に来てくれる人が増えたり、あと私たちも行っていろんなところで世界ツアーみたいなのもんできるようになれるように。世界のアイドルを目指します。
讓大家認識ベボガ然後從海外來我們在日本的現場表演的人也增加,還有我們也去很多地方表驗,就像世界巡演的可以做到就好了。目標成為世界的偶像。

ぺろりん:えーと、台湾遠征に行く前にぺろりん先生のイラストって台湾で有名だよっていってくれ方がいらしったりしてて、なのでイラストって台湾の方にも知ってくれていると思う、あとアイドルとしても、ベボガとしても有名になれたら、台湾でも有名になれたらいいなと思います。
來台灣遠征前有人曾經跟我說過ぺろりん的插畫在台灣也很有名喔。所以我想台灣也有人知道我的插畫吧,還有希望是アイドル的我跟ベボガ也能變有名就好了,也希望能在台灣變的更有名。

みとちゃん:はい!えーと、今回台湾で初めてライブさせていただいてすごく楽しかったんで、暖かったのもあるので、また台湾に来れるように頑張る活動、これから他の国に行ってライブができたらいなと思います。
讓我們在台灣舉辦第一次的現場表演,非常的開心。大家也非常的熱情,所以我們也會好好地在日本進行偶像活動能再來台灣演出。也希望在其他國家也能舉辦現場演出。

 

【第六題】
─ ─ 最後の質問ですけれども、台湾のファンの方に向けて、何かメッセージとかあればお願いします。一人ひとりでお願いします。
─ ─ 這是最後一個問題了。有沒有想對台灣的粉絲說些甚麼?這邊請也是一個人一個人說。

りかんぬ:はい!台湾の皆さん今回初めて遠征できてとっても嬉しかったです、絶対また来るので絶対に来るのでみんなさん待っててください。また会いに来れたらうれしいです。ありがとうございます。
好的!台灣的大家好。這次能夠在台灣舉辦首次的遠征現場演出。我們絕對還會再來台灣的,絕對還會再來的,所以請大家等著。如果還能在現場看我們,我們會很開心的。謝謝大家。

ありり:はい!また台湾でライブできるように私たち頑張るので日本での私たちの活動もツイッターやブログ通してみていただければなと思います。また絶対に戻ってきます、その時はおかえりっていってください。ありがとうございます。
為了能再來台灣演出我們會再努力的。我們在日本的活動相關,也可以透過推特跟部落格看到,希望大家能看。我們絕對會再回到台灣的。回到台灣的時候請大家跟我們說歡迎回來。謝謝

ここたん:台湾のみんなさん今回台湾にきてみんなさん暖かくてすごい声援もいただいてうれしくてまた来たいと思うので、絶対来るのでその時まで待っててください日本にも遊びに来てくれたらうれしいです。またね!
這次台灣的大家的繩聲援真的是感受了大家的熱情,非常的開心。我們還會再來的。在會!

あやぽむ:はい!今日すごいライブしてステージに立った瞬間の声援がすごくうれしくて 、大きな声援をうれしかったんですけど、もっと台湾に来てもっと大きな声援をもらえるように。また頑張って戻ってくるのでみんなさん待っててください。バイバイ!
今天再踏上舞台的那瞬間的聲援真的是非常的開心,雖然這次的聲援很大聲很開心。不過因為想要更多更大聲的聲援我們會再努力再回到台灣的,請台灣的大家等著我們。掰掰!

ぺろりん:私、ぺろりん先生はイラスト、アイドル、グラビア、いろんなことしていて、ベボガのメンバーもいろんな個性があってそれをみんな様にもっと知ってもらいたいなと思っています。これからベボガをもっと注目してくれるとうれしいです。またね!
我ぺろりん先生有畫插畫,偶像,拍寫真,做很多很多的事。ベボガ的成員也是成員都有許多不一樣的個性,想讓大家都認識各成員的不同。從今往後也請多多關注我們ベボガ。再會!

みとちゃん:えーと今回台湾でライブさせていただいてすごく楽しかったので、またこの楽しい雰囲気のまま盛り上げに来れたらなと思います
這次讓我們在台灣舉辦公演非常的開心,也希望能再來台灣跟大家一起在這開心的氣氛中炒熱氣氛。

 

─ ─ 質問はここまでです、ありがとうございます!
─ ─ 訪問就在此告一個段落,感謝你們!

 

 

(ATC Taiwan 編輯部)

發表迴響